[PR]今日のニュースは
「Infoseek モバイル」


メール宛先 how to mail me

電脳的憂鬱 | Travel X-perience | 車中泊で旅に出よう | Thrillride X-perience

アクセス有難うございます。 深紫乃玲院と申します。 「しんしのれいん」とお読みください。 読みづらい、入力しづらい、覚えづらい、と3拍子揃ったHNですが、笑って許してやってください。

以下をクリックすると、お使いのメールソフトが起動します。

連絡先

☆☆ご注意 #1☆☆
件名(Subject: )は出来れば日本語で、具体的にお書きください。 到着メールがスパム箱に入ってしまった場合、件名を参照して救出します。 メール救出の判断は、筆者の主観で行われます。 取り残されたメールは読まれることなく抹消されます。 それによる損失等におきましては、当方は責任を負いません。

☆☆ご注意 #2☆☆
添付ファイルをご送付される場合には、次の手順をお奨めします。 お手数ですが事前に予告メールにてお知らせください。 折り返し返信しますので、確認後、添付ファイルをご送付願います。 心当たりの無い送信元からの添付ファイルにつきましては、 ウイルスチェック結果にかかわらず破棄いたします。

2004年11月よりウイルス付きメールが激増しております。 お使いのPCのウイルス対策を必ず実施してください。

☆☆ご注意 #3☆☆
HTMLメールは不具合を起こすことがあり、 最悪の場合、文字化けにより全く読めないこともあります。 また悪意のあるプログラムを忍ばせることも可能です。 怪しいと判断されたHTMLメールは、読まずに破棄します。 HTMLメールは使用せず、テキストでお送りください。

Please write subject in Japanese concretely if it is possible to do. Please write subject in English concretely too. When the arriving mail enters the spam box, I rescue it referring to the subject. The mail rescue is judged by author's subjectivity. The left E-mail is blotted out without being read. The loss might happen to it . However, I do not assume the responsibility.

When you send the attached file, I will recommend the following procedure. Please inform me with the previous notice mail beforehand. Please confirm the reply from me. Afterwards, please send the attached file. I'll not open the attached file from the transmission origin for each mind. Please execute the anti-virus of PC used.

The HTML E-mail might cause trouble. In the worst case, it is not likely to be able to read by the garble at all. Moreover, it is also possible to make a malicious program endured. The HTML E-mail judged to be doubtful is deleted without reading. Please send me E-mail by the text.

BACK | HEADER | NEXT
EXIT